人気ブログランキング |

喜・怒・哀・楽・・・ころころ変わる表情。


by rihe_kim
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

韓国語での漢字の読み方!!(え?)

青森!!!!

海鮮丼が上手そう!!!魚介類大好きだから・・・・(涎がジュルリ;)
写真タップリ!!!というかアンコウ一匹買う気かいっ!!!!お金持ちめ!!(←え?)
あ~~青森行きたいなぁ。と言うか国内旅行なんて東京・大阪・京都・三重・奈良ぐらいしか行ったことないしな~~~~・・・・北の方も南の方も行った事ナイヨ!!!
あ~それ以前に・・・・・韓国行きたい;
韓国人なのに韓国行った事無いってどうよ!!??(どうって言われても;;;)


韓国人でいるメリットはやっぱり韓国語喋れる事かな。
日本にも朝鮮学校ってあるから、幼稚園からずっと朝鮮の幼稚園・学校通ってるし。
デメリット・・・・・う~ん、感じたことは無いけど、やっぱ『名前聞かれた時』かな。
バスに乗ってておばちゃんとかに名前聞かれたら、どっち言おうか迷います。
日本名と本名(韓国名)。基本的に私ら名前が二つあるので;
といっても漢字は一緒ですよ。ただ読み方が違うだけです。日本名はそのまま日本式の幹事の読み方、本名は韓国式の読み方。
韓国でも漢字は使われていますが、読み方が違うんですよ(そりゃ一緒だったら日本語やん)

う~ん、かいつまんで話しますか。ちょっとややこしくなったから;(おのれのせいじゃろうがゆーんじゃ)
あ~・・・・何にしましょう。キャラからパクリます?
ん~~~・・・・もういいや。小説のキャラからパクるか。
『この空の下』“優”だったら“ウー”・・・・・・・ウー・・・;;;(犬の威嚇?)
“加奈”はそのまま“カナ”一緒のもあるんです!(威張るな)

『天使の歌声』からパクると“亜香”は“アヒャン”・・・・・・・・私が日本人だったら“亜香”でよかったかもしれませんが“アヒャン”は・・・イヤです;(´∀`)アヒャ
“麗羅”が“リョラ”・・・・・・・・・・・・・・・・・・魔女だぁぁ(゜д゜;))))))))


あ、元々この記事ゆずのブログのトラバだから、ゆずの名で行きますか(一万分の一の確立でゆずがコレ見てることを祈って)(ありえねー)
“悠仁”は・・・・“ユイン”?だと思います。定かじゃありませんが;;;ユイン・・・SFに出てきそう(こら)
“厚治”は“フチ”だそうです。
xistoryさんに教えていただきました!!!

てな感じで。え?私?
フッフッフ・・・・・・・・・・・なんでしょうね?HNと似てますよ。一字違いです(それ以上言うな)
by rihe_kim | 2006-04-03 13:02 | トラバ